Estamos ante la primera edición crítica del Vocabulario quechua que publicó Domingo de Santo Thomas en 1560, en Valladolid (España). En ella podrán encontrar ustedes una introducción a la biografía del autor, centrada en las verdaderas motivaciones sobre su valoración de la lengua quechua y la protección de los indios desde la perspectiva lascasiana, un fin que el autor siempre persiguió. Encontrarán también una introducción al dialecto que el autor describió, que no fue otro que el quechua general, el que servía de base para entender en todo el Imperio inca, sin olvidar los dos principales dialectos que él, antes que nadie, armonizó, desarrollando una auténtica koiné, digna del mayor encomio.